イニシャルサイト ベトナム日誌 - Initial Site Vietnam Journal

ホーチミン市(サイゴン)在住の駐在員が、ビジネスだけでなくベトナム旅行や日常生活にも役立つ情報を現地よりお届け!

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
ベトナム

【ベトナム語の発音】

【ベトナム語の発音】
よく行くカフェは家族経営だが、多くの人が働いている。
注文するときは、だいたい決まった人(特に私に友好的な人)にする。
というのも、その人たちでないと、恐ろしいくらいに注文が通じない。

今日そのカフェで注文した後、いつもとは違う少し離れた席にポツンと座っていた。
私が注文を頼まない人の中でも、友好的な人もいる(ただ本当に会話がなりたたない)。
そんなうちの1人であるおばちゃんが、まだ私が注文をしていないと思ったらしく「何飲むの?」と尋ねてきた。
私は「sinh to chuoi シントー・チュオーイ(バナナ)」と答える。
するとおばちゃん「sinh to xoai シントー・ソアーイ(マンゴー)?」と言ってくる。
私は「chuoi チュオーイ(バナナ)」と再度返事。
すると「dua ユア(ココナッツ)?」と確認してくる。
後ろで聞いていたお客さんが「chuoi チュオーイ(バナナ)」だよと言ってくれた。

「chuối」を「xoài」に間違えられたのは一度や二度ではない。 ※2008/8/22(金)の記事9/26(金)の記事
しかも以前間違えられたのとは違う人物。
なぜベトナム人には私の「chuối」が「xoài」に聞こえるのだろうか。
声調(音の上がり下がり)もきちんと区別しているのに。
ここまで発音が通じないと本気で落ち込む。

10,000 VND(本日のレートで約53円)。

2009(H21).08.20(木)  Sinh Tố Chuối バナナシントー Sinh To Chuoi 生素

sinh tố chuối xoài dừa sinh to chuoi xoai dua
ベトナム

コメント

コメントの投稿


管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

トラックバックURLはこちら
http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/tb.php/741-54e241e1
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。