<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?><rdf:RDF xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#" xmlns="http://purl.org/rss/1.0/" 
			xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" 
			xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/" xml:lang="ja">
<channel rdf:about="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/?xml">
<title>イニシャルサイト ベトナム日誌 - Initial Site Vietnam</title>
<link>http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/</link>
<description>ホーチミン市（サイゴン）在住の駐在員が、ビジネスだけでなくベトナム旅行や日常生活にも役立つ情報を現地よりお届け！</description>
<dc:language>ja</dc:language>
<items>
<rdf:Seq>
<rdf:li rdf:resource="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-860.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-852.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-846.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-845.html" />
<rdf:li rdf:resource="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-844.html" />
</rdf:Seq>
</items>
</channel>
<item rdf:about="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-860.html">
<link>http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-860.html</link>
<title>世界で一番美しい人妻は誰？2009年、ミセスワールドコンテストが閉幕</title>
<description> 「Vung Tau（ブンタウ）」はホーチミン市から1時間半程度で行けるビーチです。南部では「ユンタウ」と発音する人もいます。ベトナムでこんなコンテストが開催されていたなんて知りませんでした。でも優勝者の写真を見たときは正直40歳くらいと認識していました。28歳と知ってビックリ！みんな老けてる．．．http://www.mrsworld.com/[世界で一番美しい人妻は誰？2009年、ミセスワールドコンテストが閉幕]23日、ベトナムのVung Tau
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 「Vung Tau（ブンタウ）」はホーチミン市から1時間半程度で行けるビーチです。<br />南部では「ユンタウ」と発音する人もいます。<br /><br />ベトナムでこんなコンテストが開催されていたなんて知りませんでした。<br />でも優勝者の写真を見たときは正直40歳くらいと認識していました。<br />28歳と知ってビックリ！<br />みんな老けてる．．．<br /><br /><object width="560" height="340"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/RGqSYQbmtTc&hl=ja_JP&fs=1&color1=0x234900&color2=0x4e9e00"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/RGqSYQbmtTc&hl=ja_JP&fs=1&color1=0x234900&color2=0x4e9e00" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="560" height="340"></embed></object><br /><a href="http://www.mrsworld.com/" target="_blank" title="http://www.mrsworld.com/">http://www.mrsworld.com/</a><br /><blockquote><p>[世界で一番美しい人妻は誰？2009年、ミセスワールドコンテストが閉幕]<br /><br />23日、ベトナムのVung Tauで開催された、2009ミセスワールドコンテスト(Mrs World contest)でロシアのVictoria Radochinskayaさん（28)が優勝したとロシアの複数のメディアが報道した。<br /><br />75カ国を代表して参加した各国の美女らは、3度の予選投票でふるいにかけられ、決勝には12人の美女が残った。2位は、モデルのAndrea Robertsonさん（米国）、3位はベトナムのキャリアウーマン Hoang Thi Yenさんだった。<br /><br />ミスユニバース、ミスワールドと肩を並べるミセスワールドは、世界の既婚女性を対象に毎年行われるイベントだ。 前回大会優勝者のウクライナのNatalya Shmarenkovaさんから王冠を引き継いだVictoria Radochinskayaさんはこれから1年間、広報と奉仕活動をする予定だ。<br /><br />2010年ミセスワールドコンテスト(Mrs World 2010 contest)は韓国・ソウルで開く予定。<br /><br /><a href="http://rocketnews24.com/?p=19496" target="_blank" title="http://rocketnews24.com/?p=19496">http://rocketnews24.com/?p=19496</a><br /><br />『ロケットニュース24』</p></blockquote> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>記事</dc:subject>
<dc:date>2009-11-24T23:59:58+09:00</dc:date>
<dc:creator>【スエルテ - SUERTE】</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-852.html">
<link>http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-852.html</link>
<title>【橋での事故】</title>
<description> 【橋での事故】ホーチミン市の1区とBinh Thanh区を結ぶ「サイゴン動植物園」のすぐ近くの橋で事故がありました。今日、橋の方へ歩いて行くと野次馬だらけ。船が橋にぶつかって、動けなくなっている状態らしい。道路は封鎖されて車やバイクは通れなくなっていました。23:00過ぎには通れるようになっていました。『VIETJOベトナムニュース』に記事がアップされました。[ホーチミン市：ティゲー橋に荷船が衝突]2009/11/19 08:22 JST配
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 【橋での事故】<br />ホーチミン市の1区とBinh Thanh区を結ぶ「サイゴン動植物園」のすぐ近くの橋で事故がありました。<br /><br />今日、橋の方へ歩いて行くと野次馬だらけ。<br />船が橋にぶつかって、動けなくなっている状態らしい。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091117tue_AccidentBridge01.jpg" alt="C&#7847;u Th&#7883; Ngh&egrave; Thi Nghe Bridge ティゲー橋 01" border="0" width="320" height="240" /><br /><br />道路は封鎖されて車やバイクは通れなくなっていました。<br />23:00過ぎには通れるようになっていました。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091117tue_AccidentBridge02.jpg" alt="C&#7847;u Th&#7883; Ngh&egrave; Thi Nghe Bridge ティゲー橋 02" border="0" width="320" height="240" /><br /><br /><<追記>><br />『VIETJOベトナムニュース』に記事がアップされました。<br /><blockquote><p>[ホーチミン市：ティゲー橋に荷船が衝突]<br />2009/11/19 08:22 JST配信 <br /><br />　17日午後2時半ごろ、ホーチミン市1区とビンタイン区の境界を流れるティゲー運河で、停泊中の平底荷船のいかり綱が切れてこの運河に架かるティゲー橋（ソビエトゲティン通り）に衝突する事故が起きた。<br /><br />　大潮の影響で運河は増水しており、荷船は上流方向に約100メートル流され、ティゲー橋の橋げたの下に一部がもぐり込んで抜け出せなくなった。運河の水位が上昇し続け、荷船が下から橋げたを押し上げ激しく振動する事態となったため、橋の通行が禁止された。<br /><br />　約100人の作業員による努力の結果、午後7時ごろになってようやく橋の下から荷船を引きずり出すのに成功した。第1道路交通管理区のレ・クエット・タン所長は「橋の損壊状態について検査する必要がある。結果が出るまでは、橋を通行できるのは定員9人以下の乗用車とバイクに限定する」と語った。<br /><br /><a href="http://www.viet-jo.com/news/social/091118081726.html" target="_blank" title="http://www.viet-jo.com/news/social/091118081726.html">http://www.viet-jo.com/news/social/091118081726.html</a><br /><br />『VIETJOベトナムニュース』より</p></blockquote><hr size="1" />c&#7847;u Th&#7883; Ngh&egrave; Thi Nghe bridge<br />&#273;&#432;&#7901;ng Nguy&#7877;n Th&#7883; Minh Khai Nguyen Thi Minh Khai street<br />&#273;&#432;&#7901;ng X&ocirc; Vi&#7871;t Ngh&#7879; T&#297;nh Xo Viet Nghe Tinh street ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>日誌</dc:subject>
<dc:date>2009-11-17T23:59:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>【スエルテ - SUERTE】</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-846.html">
<link>http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-846.html</link>
<title>【[DHG]ハウザン製薬の株暴落】</title>
<description> 【[DHG]ハウザン製薬の株暴落】VNインデックスが前日比13.19ポイント（2.52％）高の537.59ポイントで終えた中、「ハウザン製薬」の株価はダウン。なんと22.36%も下がってしまった。あらら、購入時の価格になってしまいました。C&amp;ocirc;ng ty C&amp;#7893; ph&amp;#7847;n D&amp;#432;&amp;#7907;c H&amp;#7853;u GiangDHG Pharmaceutical Joint Stock CompanyHau Giang Pharmaceutical Joint Stock Company
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 【[DHG]ハウザン製薬の株暴落】<br />VNインデックスが前日比13.19ポイント（2.52％）高の537.59ポイントで終えた中、「ハウザン製薬」の株価はダウン。<br />なんと22.36%も下がってしまった。<br />あらら、購入時の価格になってしまいました。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091112thu_DHG.jpg" alt="DHG ハウザン製薬株式会社 株 22.36%暴落 C&ocirc;ng ty C&#7893; ph&#7847;n D&#432;&#7907;c H&#7853;u Giang HG Pharmaceutical Joint Stock Company Hau Giang Pharmaceutical Joint Stock Company" border="0" width="320" height="240" /><br /><hr size="1" />C&ocirc;ng ty C&#7893; ph&#7847;n D&#432;&#7907;c H&#7853;u Giang<br />DHG Pharmaceutical Joint Stock Company<br />Hau Giang Pharmaceutical Joint Stock Company ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>日誌</dc:subject>
<dc:date>2009-11-12T23:59:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>【スエルテ - SUERTE】</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-845.html">
<link>http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-845.html</link>
<title>【一年中Merry Christmas、謹賀新年】</title>
<description> 【一年中Merry Christmas、謹賀新年】ベトナムでは「Merry Christmas」や「謹賀新年」の文字を一年中見つけることができます。ずいぶん早い準備．．．ではありません。前回設置されているものがそのまま残されているのです。テイクアウトメインのドリンク店である「ALO TRA（アロチャ）」というチェーンがあります。小奇麗な外観ですが、手ごろな値段です。2008年のクリスマスケーキのメニューがカウンターに置きっぱなしです。下
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 【一年中Merry Christmas、謹賀新年】<br />ベトナムでは「Merry Christmas」や「謹賀新年」の文字を一年中見つけることができます。<br />ずいぶん早い準備．．．ではありません。<br />前回設置されているものがそのまま残されているのです。<br /><br />テイクアウトメインのドリンク店である「ALO TRA（アロチャ）」というチェーンがあります。<br />小奇麗な外観ですが、手ごろな値段です。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091111wed_AloTra01.jpg" alt="ALO TRA AL&Ocirc; TR&Agrave; アロチャ 01" border="0" width="240" height="320" /><br /><br />2008年のクリスマスケーキのメニューがカウンターに置きっぱなしです。<br />下げればいいだけの話なのに。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091111wed_AloTra02.jpg" alt="ALO TRA AL&Ocirc; TR&Agrave; アロチャ 02" border="0" width="320" height="240" /><br /><br />店のメニューならまだしも、近くの遊技場では一年中「Happy New Year」と飾り付けされていて、クリスマスシーズンに新しくなります。<br />写真は、道路に思いっきりかかっている「謹賀新年 2009」です。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091111wed_HappyNewYear.jpg" alt="道路の撤収されないそのままの2009年のあけましておめでとう 謹賀新年" border="0" width="320" height="240" /> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>日誌</dc:subject>
<dc:date>2009-11-11T23:59:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>【スエルテ - SUERTE】</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
<item rdf:about="http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-844.html">
<link>http://xinchaoisv.blog82.fc2.com/blog-entry-844.html</link>
<title>【VN951便】</title>
<description> 【VN951便】本日「成田国際空港」から「タンソンニャット国際空港」へVN951便で向かう。チェックインカウンターはかなりの人。ホーチミン市在住の音楽のセミプロの方にギターを機内に持ち込めるという話を伺いました。私はサイズ上、てっきり機内持ち込みは不可だと思っていました。昔、バックパック旅行で部屋をシェアしたニュージーランド人が、預け荷物のギターのネックが折れて、賠償してもらったというのは知っていますが。ま
 </description>
<content:encoded>
<![CDATA[ 【VN951便】<br />本日「成田国際空港」から「タンソンニャット国際空港」へVN951便で向かう。<br />チェックインカウンターはかなりの人。<br /><br />ホーチミン市在住の音楽のセミプロの方にギターを機内に持ち込めるという話を伺いました。<br />私はサイズ上、てっきり機内持ち込みは不可だと思っていました。<br />昔、バックパック旅行で部屋をシェアしたニュージーランド人が、預け荷物のギターのネックが折れて、賠償してもらったというのは知っていますが。<br />まあ、航空会社もよけいなトラブルは嫌なのでしょう、機内持ち込みについては何も言わないようです。<br /><br />愛器のテレキャスターを持ち込む。<br />ただ今回のベトナム航空では、「機内へ持ち込みですか？」と確認された。<br />「持ち込めるかサイズをお調べしますので少々お待ちください」 → 「確認が取れました。大丈夫です」と簡単なやり取りがありました。<br />本来はダメですよって、一応クギ刺したような感じでした。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091110tue_Telecaster.jpg" alt="日本からベトナムに持ち込んだ愛器のフェンダー テレキャスター Fender Telecaster" border="0" width="240" height="320" /><br /><br />人は多かったが、ゆったり座れる確率の高い席の要望を出した（もちろん航空会社側ではそんな指示は受け付けてくれません。こちらでどこどこと指定します）。<br />狙いはドンピシャ。<br />5席分のシートは私だけ。<br />今回も横になって寝ることができました。<br /><br />ベトナムでは夏ごろから労働許可証なしの観光ビザの発給を制限し、厳しくなっています。<br />入国審査でも団体旅行のおじちゃん・おばちゃんたちが添乗員を呼んで、添乗員が走り回っている姿が見られました。<br />添乗員さんも最初は、その審査官だけがうるさいと思っていたが、他も同様だったので「以前はこんなんじゃなかったのに」とぼやいていました。<br />私も「帰りのチケットは？」と初めて聞かれました。<br />私の前の人たちも異常に時間がかかっていたので心配しましたが、「それはギター？」などと聞かれた後、あっさりと入国できました。<br /><br />今日のメルマガでこんなのがありました。<br /><blockquote><p>■1■ 次の選択肢の中から正しいものを選びなさい。<br /><br />(1)The screening process for visa applicants has become (     ) rigorous due to a recent crackdown on illegal immigration.<br /><br />(A) exclusively   (B) somewhat   (C) routinely   (D) accurately<br /><br />＝＝正しい英文＝＝<br />The screening process for visa applicants has become somewhat rigorous due to a recent crackdown on illegal immigration.<br /><br />訳：不法入国者に関する最近の取り締まりのせいで、ビザ申請者の審査過程が幾分厳しくなりました。<br /><br />『時間のないあなたに！即効TOEIC250点UP 11月10日号』より</p></blockquote><br />あまりにタイムリーで笑ってしまいました。<br /><br /><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/20091110tue_SGNAirport.jpg" alt="タンソンニャット国際空港 S&acirc;n bay qu&#7889;c t&#7871; T&acirc;n S&#417;n Nh&#7845;t Tansonnhat International Airport SGN サイゴン国際空港" border="0" width="320" height="240" /><br /><br />テレキャスターは「ブルース・スプリングスティーン」の影響。<br />初めて「明日なき暴走」のタイトル曲をCDで聴いたときの衝撃は忘れられません。<br /><br /><a href="http://www.amazon.co.jp/gp/search?ie=UTF8&keywords=%E6%98%8E%E6%97%A5%E3%81%AA%E3%81%8D%E6%9A%B4%E8%B5%B0&tag=suerte-22&index=music&linkCode=ur2&camp=247&creative=1211" target="_blank"><img src="http://blog-imgs-23-origin.fc2.com/x/i/n/xinchaoisv/CD_BornToRun.jpg" alt="CD 明日なき暴走 Born to Run ブルース・スプリングスティーン Bruce Springsteen August 25, 1975" border="0" width="320" height="320" /></a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=suerte-22&l=ur2&o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><iframe src="http://rcm-jp.amazon.co.jp/e/cm?t=suerte-22&o=9&p=8&l=st1&mode=music-jp&search=%E3%83%96%E3%83%AB%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%BB%E3%82%B9%E3%83%97%E3%83%AA%E3%83%B3%E3%82%B0%E3%82%B9%E3%83%86%E3%82%A3%E3%83%BC%E3%83%B3&nou=1&fc1=000000&lt1=_blank&lc1=3366FF&bg1=FFFFFF&f=ifr" marginwidth="0" marginheight="0" width="120" height="240" border="0" frameborder="0" style="border:none;" scrolling="no"></iframe> ]]>
</content:encoded>
<dc:subject>日誌</dc:subject>
<dc:date>2009-11-10T23:59:59+09:00</dc:date>
<dc:creator>【スエルテ - SUERTE】</dc:creator>
<dc:publisher>FC2-BLOG</dc:publisher>
</item>
</rdf:RDF>